Канкурэнтаздольныя цэны за найвышэйшую якасць

Агульныя ўмовы і палажэнні

АГУЛЬНЫЯ ПРАВІЛЫ І ЎМОВЫ

Heereweg 46
2161 AH Lisse
Нідэрланды
info@easyseed.nl
тэл.: +31-6-44485733

ВЫЗНАЧЭННІ

Прадавец: Easyseed.nl BV
Пакупнік: кампанія, якая набывае Прадукты ў Прадаўца
Умовы: гэтыя Агульныя ўмовы і палажэнні
Прадукцыя Прадаўца: насенне і іншы раслінны матэрыял, прапанаваны Прадаўцом
Пацверджанне замовы: пісьмовы запіс Прадаўца аб замове Пакупніка
Дамова: пагадненні аб продажы і пастаўцы Прадуктаў Прадаўцом Пакупніку, выкладзеныя ў Пацверджанні замовы і Умовах Прадаўца, з якімі Пакупнік зацвердзіў іх

  1. ПРЫМЯНЕННЕ/АБАВЯЗАК ПА ІНФАРМАЦЫІ

    1. Да Пагаднення і яго заключэння прымяняюцца Умовы.
    2. Прадавец лічыць сваім абавязкам прадаставіць інфармацыю Пакупніку, даслаўшы або перадаўшы Умовы па запыце і/або пасля першапачатковага кантакту адносна Прадуктаў і/або пры першапачатковым пацверджанні замовы. Умовы даступныя на яго вэб-сайце www.easyseeds.nl.
    3. Абавязак Прадаўца па прадастаўленні інфармацыі абмяжоўваецца першапачатковым Пацверджаннем Замовы Пакупніку або першапачатковай Дамовай паміж бакамі, а таксама любымі змененымі Умовамі. Ва ўсіх астатніх мэтах Пакупнік лічыцца азнаёмленым з прымяненнем і зместам Умоў.
    4. Прадавец раіць карыстальнікам сваіх каталогаў і вэб-сайта азнаёміцца ​​з Умовамі карыстання перад замовай Тавараў.
    5. Агульныя ўмовы пакупніка не распаўсюджваюцца на Дамову.
    6. Калі Пакупнік не прымае Умовы або не прытрымліваецца сваіх уласных агульных умоў, Дамова не будзе заключана (гл. пункт 3.4).
  2. ПРАПАНОВА

    1. Прапанова Прадаўца аб продажы Тавараў з'яўляецца без абавязацельстваў і ні да чаго не абавязвае бакі.
    2. Прадавец не ажыццяўляе пастаўкі фізічным асобам, якія не дзейнічаюць у рамках сваёй прафесійнай дзейнасці або не займаюцца бізнесам. Любая неадназначнасць адносна гэтага пытання або структуры бізнесу Пакупніка з'яўляецца адказнасцю і рызыкай Пакупніка і яго кіраўніцтва, сумесна і паасобку. Прававыя нормы адносна спажывецкіх пакупак не распаўсюджваюцца на Дамову і яе заключэнне.
    3. Найменне Прадуктаў у прапанове Прадаўца з'яўляецца вырашальным. Любое адхіленне ад яго з боку Пакупніка ажыццяўляецца за кошт і рызыку Пакупніка.
  3. ПАЦВЯРДЖЭННЕ ЗАМОВЫ/ПАГАДНЕННЕ/АДХІЛЕННІ

    1. Заказ пакупніка на прадукцыю рэгіструецца прадаўцом у пацверджанні замовы.
    2. У пацверджанні замовы пералічаны тавары, колькасць, разнавіднасці, цэны, даты дастаўкі, адрасы дастаўкі і падрабязная інфармацыя пра замову.
    3. Пацверджанне замовы будзе неадкладна перададзена або адпраўлена Пакупніку (гл. пункт 1.2).
    4. Калі Пакупнік не жадае заключаць Дамову (гл. пункт 1.6), ён павінен паведаміць Прадаўцу ў пісьмовай форме на працягу двух рабочых дзён з моманту атрымання Пацверджання Замовы і/або Прадуктаў і вярнуць замоўленыя Прадукты ў камплекце, нявыкарыстанымі і неадкрытымі Прадаўцу заказным лістом або заказным транспартным сродкам. Прадавец пацвердзіць атрыманне вяртання і, пры неабходнасці, адкарэктаваць і/або залічыць сродкі ў Пацверджанні Замовы і рахунку-фактуры.
    5. Калі Прадавец не атрымаў замоўленыя Тавары на працягу 5 рабочых дзён, Дагавор усё роўна лічыцца заключаным (гл. пункт 3.4).
    6. Адхіленні ад Дамовы будуць прымяняцца толькі ў тым выпадку, калі яны зафіксаваны ў пісьмовай форме, датаваны і падпісаны Прадаўцом і Пакупніком.
    7. Кіраўніцтва Пакупніка асабіста і сумесна гарантуе выкананне Пакупніком сваіх абавязацельстваў па Дамове.
    8. Любое несапраўднае або ануляванае палажэнне Умоў будзе заменена дзейсным палажэннем, якое максімальна набліжаецца да таго ж намеру, у той час як Умовы застаюцца ў поўнай сіле і дзеянні.
  4. ДАСТАЎКА/ТРАНСПАРТ

    1. Прадукты будуць дастаўлены пакупніку як мага хутчэй.
    2. Прадавец прыкладзе ўсе намаганні для пастаўкі ў адпаведнасці з Дамовай, але адхіленні не з'яўляюцца фатальнымі.
    3. Прадукты па адной дамове могуць пастаўляцца і аплачвацца ў растэрміноўку.
    4. Усе выдаткі на дастаўку (заказную зваротную) Тавараў па пошце або транспартам нясе Пакупнік і пры неабходнасці будуць спаганяцца з Прадаўца.
    5. Пакупнік абавязаны набыць замоўленыя ім Тавары.
    6. Пакупнік нясе адказнасць за Прадукты як за іх уладальніка з моманту іх перадачы Прадаўцу (гл. пункт 9.1).
    7. У выпадку невыканання абавязацельстваў (гл. пункт 8.6) Прадавец можа прыпыніць або спыніць пастаўку Тавараў Пакупніку.
  5. ЯКАСЦЬ ПРАДУКТАЎ/ДЭФЕКТЫ/СПЕРЫ ПА ЯКАСЦІ

    1. Прадукцыя будзе прымальнай якасці і адпавядаць патрабаванням якасці, звычайным для экспертаў.
    2. Пакупнік павінен неадкладна пасля атрымання праверыць адпаведнасць Прадуктаў Дамове.
    3. Пакупнік павінен паведаміць Прадаўцу пра бачныя дэфекты ў пісьмовай форме на працягу 2 рабочых дзён пасля дастаўкі, а пра нябачныя дэфекты — на працягу 2 рабочых дзён пасля выяўлення і ў любым выпадку не пазней за 2 месяцы пасля дастаўкі (гл. 7.4).
    4. Пакупнік захавае ўсе магчымыя доказы меркаваных дэфектаў і задакументуе іх на фотаздымках або відэа. Любыя насаджэнні будуць захаваны для праверкі. Прадавец паведаміць Пакупніку, як і дзе будуць правераны меркаваныя дэфектныя Прадукты і доказы. Пакупнік будзе супрацоўнічаць пры любой знешняй праверцы доказаў.
    5. Спрэчкі адносна якасці Прадукцыі будуць перададзены на разгляд Naktuinbouw. ​​Рашэнне Naktuinbouw будзе абавязковым для бакоў. Прайграўшы бок аплаціць выдаткі Naktuinbouw.
    6. У выпадку выяўлення дэфектных Тавараў Дамова застаецца ў сіле, і Прадавец як мага хутчэй даставіць Пакупніку замену Тавараў.
  6. ФОРС-МАЖОР

    1. Форс-мажор — гэта любая абставіна, якая не залежыць ад Прадаўца і перашкаджае або сур'ёзна абцяжарвае выкананне Прадаўцом Дамовы (часткова) і/або прыводзіць да ўжывання браніравання на ўраджай і перапрацоўку, звычайнага ў насенняводчай прамысловасці, на падставе якога Прадавец мае права паставіць Пакупніку прапарцыйную колькасць замовы.
    2. Форс-мажор дае Прадаўцу права прыпыніць выкананне Дамовы цалкам або часткова без умяшання суда да знікнення форс-мажору, або скасаваць Дамову цалкам або часткова без якіх-небудзь абавязацельстваў па выплаце Пакупніку кампенсацыі за шкоду.
  7. АДКАЗНАСЦЬ

    1. Калі Прадавец нясе адказнасць за дэфекты Прадуктаў, яго абавязак па кампенсацыі шкоды абмяжоўваецца максімальным коштам адпаведнага Прадукту і адпаведнай пастаўкі, з якой узнікае адказнасць.
    2. Прадавец не нясе адказнасці за:
      1. пашкоджанні з-за несвоечасовай або няправільнай дастаўкі Прадуктаў;
      2. пашкоджанне падчас дастаўкі па пошце або транспарту;
      3. пашкоджанні, выкліканыя няправільным і/або няўмелым вырошчваннем/выкарыстаннем Прадуктаў Пакупніком або ад яго імя;
      4. абмежаванні/адхіленні ў гатунковай чысціні, росце і красаванні прадукцыі, незалежна ад таго, ці вынікаюць яны з гатункавых характарыстык;
      5. пашкоджанні, звязаныя з Прадуктамі прымальнай якасці і/або з агульнавядомымі характарыстыкамі пароды або характарыстыкамі, паведамленымі Прадаўцом Пакупніку, і/або характарыстыкамі, прыпісанымі Прадуктам Пакупніком, але не рэалізаванымі;
      6. ускосную шкоду, выніковую шкоду і/або страчаную выгаду Пакупніка.
    3. Пакупнік нясе адказнасць за пашкоджанне і страту Тавараў падчас (зваротнай) дастаўкі па пошце або транспартам.
    4. Прэтэнзіі пакупніка губляюць сілу, калі абавязацельствы і ўмовы, выкладзеныя ў пунктах 5.3, 5.4, 8.7 і 9.1, не былі выкананы і/або прадукты пашкоджаны.
    5. Пакупнік абараняе Прадаўца і яго прадстаўнікоў ад любых прэтэнзій трэціх асоб у сувязі з (парадамі/інфармацыяй аб) Прадуктамі.
    6. Любая прэтэнзія Пакупніка або абавязацельства Прадаўца не вызваляе Пакупніка ад яго абавязацельстваў па аплаце паводле Дамовы.
  8. ЦАНА/АПЛАТА

    1. Кошт прадуктаў пазначаны ў еўра і не ўключае ПДВ.
    2. Кошт уключае кошт паштовых выдаткаў, але не ўключае выдаткі на (заказную) зваротную дастаўку па пошце або транспарт.
    3. Могуць спаганяцца адміністрацыйныя або іншыя зборы.
    4. Аплата павінна быць зроблена ў момант афармлення замовы праз вэб-сайт Прадаўца.
      Акрамя таго, Прадавец дашле Пакупніку рахунак-фактуру на кожную пастаўку Тавару з тэрмінам аплаты 30 дзён (калі іншае не ўзгоднена) і банкаўскімі рэквізітамі Прадаўца (гл. пункт 3.7).
    5. Пакупніку не дазваляецца залічваць рахунак-фактуру ад Прадаўца ў выніку сустрэчнай прэтэнзіі.
    6. Плацяжы Пакупніка спачатку павінны быць выкарыстаны для памяншэння любых працэнтаў і выдаткаў на спагнанне, якія падлягаюць выплаце ў адпаведнасці з Дамовай, а затым для пакрыцця асноўнай сумы запазычанасці па самым старым рахунку-фактуры Прадаўца.
    7. Неадкладная і аўтаматычная спазненне з аплатай без папярэджання аб пратэрміноўцы прыводзіць да невыканання абавязацельстваў Пакупніком і абавязку выплаціць штрафныя працэнты ў памеры 1% за (частку) месяца (працэнты на працэнты ў год) і 15% (паза)судовых выдаткаў на спагнанне па неаплачаных рахунках-фактурах, уключаючы ПДВ, з мінімумам 750 еўра за рахунак-фактуру (гл. пункт 3.7).
    8. Пярэчанні па рахунках-фактурах павінны быць атрыманы Прадаўцом у пісьмовай форме на працягу 5 рабочых дзён з даты выстаўлення рахунку-фактуры і не вызваляюць Пакупніка ад яго (аплатных) абавязацельстваў па Дамове (гл. пункт 7.4).
    9. У выпадку невыканання абавязацельстваў Прадавец можа прыпыніць або спыніць усе пастаўкі Тавараў Пакупніку.
    10. Прадавец можа запатрабаваць ад Пакупніка аплаціць (частку) рахунка-фактуры загадзя або прадаставіць забеспячэнне выканання сваіх (плацежных) абавязацельстваў па Дамове.
  9. ЗАХАВАННЕ ПРАВА ЎЛАСНАСЦІ

    1. Пакуль Пакупнік не выканае сваіх (плацежных) абавязацельстваў па Дамове, Прадукты застаюцца ўласнасцю Прадаўца, і Пакупнік утрымлівае гэтыя Прадукты для Прадаўца без права перадаваць іх трэцім асобам у якасці забеспячэння або права ўласнасці, пастаўляць іх або рабіць іх сваёй уласнасцю шляхам далучэння (гл. пункты 4.6 і 7.4).
    2. У выпадку абгрунтаванай боязі парушэння гэтага палажэння Прадавец мае права забраць Прадукты ў Пакупніка або трэцяга боку. Гэта не вызваляе Пакупніка ад яго абавязацельстваў па аплаце паводле Дамовы.
    3. Парушэнне гэтага палажэння аўтаматычна прывядзе да ўжывання пунктаў IX.6 і XII, і Пакупнік будзе абавязаны Прадаўцу неадкладна выплаціць дадатковы штраф у памеры 50% ад неаплачаных рахункаў-фактур Прадаўца.
  10. ІНТЭЛЕКТУАЛЬНАЯ ЎЛАСНАСЦЬ

    1. Пакупніку забараняецца ўстанаўліваць, прапаноўваць або выкарыстоўваць якія-небудзь правы інтэлектуальнай уласнасці ў дачыненні да Прадуктаў, як у вусным, так і ў пісьмовым абазначэнні Прадуктаў, альбо на ўпакоўцы, прызначанай для іх (гл. 2.3).
    2. Калі Пакупнік выявіць мутант у ахоўваемым гатунку, ён павінен неадкладна паведаміць пра гэта Прадаўцу і ўладальніку права на гатунак расліны ў пісьмовай форме.
  11. ПАГАДНЕННЕ АБ КАНТРОЛІ

    1. Для праверкі правільнасці выканання Дамовы Пакупніком і ацэнкі Прадуктаў,
      1. Прадавец мае права ўваходзіць у бізнес Пакупніка і іншыя прадпрыемствы, памяшканні і прасторы, дзе знаходзяцца Прадукты, у звычайныя гадзіны працы без папярэдняга паведамлення;
      2. Пакупнік прадаставіць Прадаўцу доступ да сваёй адміністрацыйнай сістэмы па першым запыце Прадаўца.
  12. СПЫНАННЕ/РАСКАНАННЕ ПАГАДНЕННЯ

    1. Дамова можа быць скасавана Прадаўцом з неадкладным уступленнем у сілу і без судовага ўмяшання, калі Пакупнік не выканае свае (плацежныя) абавязацельствы нават пасля паведамлення аб невыкананні абавязацельстваў з разумным тэрмінам для выканання.
    2. Скасаванне Дамовы, як пазначана ў папярэднім пункце, адбываецца шляхам накіравання Пакупніку заказнога ліста.
    3. Калі Пакупнік не выканае адно або некалькі сваіх абавязацельстваў, будзе абвешчаны банкрутам або яму будзе дазволена прыпыніць плацяжы, або будзе пададзена заяўка аб такім прыпыненні, будзе праведзена ліквідацыя і/або яго актывы будуць цалкам або часткова арыштаваныя, Прадавец мае права неадкладна прыпыніць дзеянне Дамовы без папярэджання аб невыкананні абавязацельстваў або скасаваць яе цалкам або часткова шляхам пісьмовай заявы.
    4. Гэта не вызваляе Пакупніка ад яго абавязацельстваў (па аплаце) па Дамове і робіць іх неадкладна належнымі да аплаты Прадаўцом, без шкоды для яго права на поўную кампенсацыю і рэалізацыю права ўласнасці (гл. X).
  13. ДЗЕЙСНАЕ ЗАКАНАДАЎСТВА/ВЫБАР ФОРУМА/ПЕРАКЛАД

    1. Пагадненне, у тым ліку Умовы і Пацверджанне замовы, а таксама пытанні адносна абсалютнай і адноснай юрысдыкцыі, нават калі яны пададзены ў замежны суд, рэгулююцца заканадаўствам Нідэрландаў.
    2. Усе спрэчкі, звязаныя з Дамовай, за выключэннем тых, што тычацца якасці Прадукцыі (гл. VI.5), павінны быць перададзены на разгляд кампетэнтнага суда ў Гаазе, калі Прадавец не абярэ іншы суд.
    3. Калі бакі выкарыстоўваюць пераклад Умоў, галандскі тэкст Умоў будзе заставацца вырашальным для тлумачэння тэксту.